петък, 22 август 2025 г.

SANA обяви мащабни реформи, въведе съдържание на кюрдски език.

🇸🇾 Сирийската информационна агенция (SANA) обяви мащабни реформи в своите медийни операции, включително стартирането на програми на кюрдски език, като част от по-широките промени след падането на режима на Асад през декември 2024 г.

Установяването на нова политическа система в страната отбеляза пълния разпад на баасисткия режим и постави основите за преструктурирането на държавните институции. Като част от посочените реформи новите власти инструктираха SANA да разшири своите многоезични услуги, за да отразява по-добре многообразието на сирийското общество.

Освен на арабски, SANA вече ще включва програми на кюрдски (курманджи), испански и френски език.

Министърът на информацията в преходното правителство Хамза ал-Мустафа заяви, че реформите имат за цел да гарантират, че медията представлява цялото сирийско население. „Десетилетия наред режимът на Асад отказваше на малцинствените групи правото да се изразяват на родните си езици. Това е стъпка към поправяне на тези несправедливости и приемането на истинското многообразие на Сирия“, отбеляза той.

Директорът на SANA Зияд ал-Махамид призна, че по време на сваления режим агенцията не е могла да отразява адекватно сирийското общество. „Нашите предавания не отговаряха на стандартите и не представяха реалностите на нашите общности. Това трябва да се промени“, заяви той.

Реакциите сред кюрдските интелектуалци и писатели са смесени. Някои приветстваха този ход като закъсняло признание на културните и езиковите права на кюрдския народ, докато други го отрекоха като политическа стратегия на новите власти, насочена към осигуряване на подкрепа от кюрдските кръгове и смекчаване на дългогодишното напрежение.

До свалянето на Башар Асад употребата на езиците на малцинствата като кюрдския беше силно потиснато като част от по-широка стратегия за налагане на арабски национализъм и културна хомогенност. Конкретно кюрдските общности се срещаха с ограничения на културното изразяване, като кюрдските имена, музика и литература често бяха забранени и цензурирани. Този исторически контекст на езиково потискане създаде дълбоко вкоренено недоволство сред малцинствените групи, което превръща наложените медийни реформи в значителна стъпка към поправяне на исторически несправедливости и насърчаване на приобщаването в новия политически пейзаж.

Няма коментари:

Публикуване на коментар